Subscribe

Stanford Carmack

Stanford Carmack has a linguistics and a law degree from Stanford University as well as a doctorate in Hispanic Languages and Literature from the University of California, Santa Barbara, specializing in historical syntax and textual analysis. He currently researches Book of Mormon syntax and lexis as they relate to English usage and contributes to aspects of the Book of Mormon critical text project carried out by Royal Skousen.
Back

A Plain Exposition of Book of Mormon English by Means of Short Questions and Informed Answers

by Stanford Carmack | undefined 63 | 11-15-2024

Abstract: Because many questions have arisen regarding the discovery of real early modern influence in the dictated language of the Book of Mormon, some of these are considered and answered in this essay. The answers reflect insights from an exploration of the data that drove the conclusions published in previous papers. Numerous considerations independently indicate […]

A Comparison of the Book of Mormon’s Subordinate That Usage

by Stanford Carmack | undefined 50 | 01-07-2022

Abstract: This paper compares the Book of Mormon’s subordinate that usage with what is found in the King James Bible, pseudo-archaic writings, and the greater textual record. In this linguistic domain, the Book of Mormon manifests as thoroughly archaic, and it surpasses all known pseudo-archaic writings in breadth and depth of archaism. The implications of […]

The Book of Mormon’s
Complex Finite Cause Syntax

by Stanford Carmack | undefined 49 | 11-26-2021

Abstract: This paper describes and compares the Book of Mormon’s 12 instances of complex finite cause syntax, the structure exemplified by the language of Ether 9:33: “the Lord did cause the serpents that they should pursue them no more.” This is not King James language or currently known to be pseudo-archaic language (language used by modern authors seeking […]

Personal Relative Pronoun Usage in the Book of Mormon:
An Important Authorship Diagnostic

by Stanford Carmack | undefined 49 | 11-12-2021

Abstract: This study compares personal relative pronoun usage in the earliest text of the Book of Mormon with 11 specimens of Joseph Smith’s early writings, 25 pseudo-archaic texts, the King James Bible, and more than 200,000 early modern (1473–1700) and late modern (1701–1800+) texts. The linguistic pattern of the Book of Mormon in this domain — a pattern difficult to consciously […]

Pitfalls of the Ngram Viewer

by Stanford Carmack | undefined 36 | 03-27-2020

[Page 187]Abstract: Google’s Ngram Viewer often gives a distorted view of the popularity of cultural/religious phrases during the early 19th century and before. Other larger textual sources can provide a truer picture of relevant usage patterns of various content-rich phrases that occur in the Book of Mormon. Such an approach suggests that almost all of its phraseology […]

Bad Grammar in the Book of Mormon Found in Early English Bibles

by Stanford Carmack | undefined 36 | 02-07-2020

[Page 1]Abstract: This study describes ten types of grammatical usage found in early modern Bibles with correlates in the original text of the Book of Mormon. In some cases Joseph Smith’s own language could have produced the matching grammar, but in other cases his own linguistic preferences were unlikely to have produced the patterns or […]

Is the Book of Mormon a Pseudo-Archaic Text?

by Stanford Carmack | undefined 28 | 03-16-2018

table td{border: 0px solid #ffffff !important; padding: 2px !important; text-align: right;} .td_left{text-align: left !important;} [Page 177]Abstract: In recent years the Book of Mormon has been compared to pseudo-biblical texts like Gilbert J. Hunt’s The Late War (1816). Some have found strong linguistic correspondence and declared that there is an authorial relationship. However, comparative linguistic studies […]

Barlow on Book of Mormon Language: An Examination of Some Strained Grammar

by Stanford Carmack | undefined 27 | 11-17-2017

[Page 185]Abstract: Comments made by Philip Barlow on Book of Mormon language for an Oxford-published book are examined. Inaccuracies are pointed out, and some examples are given that show matching with 1611 King James usage as well as with other earlier usage. One important conclusion that can be drawn from this study is that those […]

On Doctrine and Covenants Language and the 1833 Plot of Zion

by Stanford Carmack | undefined 26 | 09-01-2017

Contrary to the generally accepted view, it seems likely that much of the wording of the Doctrine and Covenants was transmitted to Joseph Smith as part of the revelatory process. Apparent bad grammar and a limited reading of “after the manner of their language” (D&C 1:24) have led to the received view that “the language of the revelations was Joseph Smith’s.” This judgment, however, is probably inaccurate. Abundant cases of archaic forms and structures, sometimes overlapping with Book of Mormon usage, argue for a different interpretation of “after the manner of their language.” Scholars have chosen, for the most part, to disregard the implications of a large amount of complex, archaic, well-formed language found in both scriptural texts. As for the 1833 Plot of Zion, transmitted words in Doctrine and Covenants revelations, a key statement by Frederick G. Williams, and a small but significant amount of internal archaic usage mean that the layout, dimensions, and even some language of the city plat were specifically revealed as well.

How Joseph Smith’s Grammar Differed from Book of Mormon Grammar: Evidence from the 1832 History

by Stanford Carmack | undefined 25 | 06-09-2017

Some of the grammar of Joseph Smith’s 1832 History is examined. Three archaic, extra-biblical features that occur quite frequently in the Book of Mormon are not present in the history, even though there was ample opportunity for use. Relevant usage in the 1832 History is typical of modern English, in line with independent linguistic studies. This leads to the conclusion that Joseph’s grammar was not archaizing in these three types of morphosyntax which are prominent in the earliest text of the Book of Mormon. This corroborating evidence also indicates that English words were transmitted to Joseph throughout the dictation of the Book of Mormon.

The Case of Plural Was in the Earliest Text

by Stanford Carmack | undefined 18 | 01-15-2016

Because it is primarily an Early Modern English text (in terms of its English language), the earliest text of the Book of Mormon understandably employs plural was — for example, “the words which was delivered” (Alma 5:11). It does so in a way that is substantially similar to what is found in many writings of the Early Modern period ­— that is, it manifests the syntactic usage, variation, and differential rates typical of that era.

The Case of the {-th} Plural in the Earliest Text

by Stanford Carmack | undefined 18 | 01-15-2016

The earliest text of the Book of Mormon employs the {-th} plural — for example, “Nephi’s brethren rebelleth” — in a way that is substantially similar to what is found in many writings of the Early Modern period. The earliest text neither underuses nor overuses the construction, and it manifests inflectional variation and differential usage rates typical of Early Modern English. The totality of the evidence tells us that the Book of Mormon is most reasonably classified as a 16th- or 17th-century text, not as a 19th-century text full of biblical hypercorrections.

Joseph Smith Read the Words

by Stanford Carmack | undefined 18 | 01-01-2016

This study examines the assertions of two investigators who have discussed the nature of the translation of the Book of Mormon and Joseph Smith’s role in it: Brant Gardner and Orson Scott Card. Their writings on the subject have declared that Smith’s own language frequently made its way into the wording of the Book of Mormon. However, a comparison of the earliest text with the textual record tells us that this is an incorrect view of the translation. The linguistic fingerprint of the Book of Mormon, in hundreds of different ways, is Early Modern English. Smith himself — out of a presumed idiosyncratic, quasi-biblical style — would not have translated and could not have translated the text into the form of the earliest text. Had his own language often found its way into the wording of the earliest text, its form would be very different from what we encounter. It is still appropriate to call Joseph Smith the translator of the Book of Mormon, but he wasn’t a translator in the usual sense of the term. He was a translator in the sense of being the human involved in transferring or re-transmitting a concrete form of expression (mostly English words) received from the Lord. The above language of 2 Nephi 27 indicates such a state of affairs as well. And so I have undertaken to critique some of the observations that have been made with respect to Book of Mormon translation, and to lay out an entirely different view of the text, which has been argued for by Royal Skousen for quite a while now.

The More Part of the Book of Mormon Is Early Modern English

by Stanford Carmack | undefined 18 | 01-01-2016

Royal Skousen has done an excellent job of summarizing the use of the construction “the more part of + ‹ NOUN PHRASE ›” (and close variants) in the Book of Mormon at Helaman 6:21 in his Analysis of Textual Variants. In this phrase, the adjective more conveys an obsolete meaning of ‘greater’. My concern here is to compare Book of Mormon usage to that of the King James Bible and the textual record and to place it in its proper time.

Why the Oxford English Dictionary (and not Webster’s 1828)

by Stanford Carmack | undefined 15 | 05-01-2015

In order to properly consider possible meaning in the Book of Mormon (BofM), we must use the Oxford English Dictionary (OED). Royal Skousen opened the door to this approach, but unfortunately many have resisted accepting it as valid or have not understood the advantages inherent in it. The usual method of consulting Webster’s 1828 American Dictionary of the English Language has serious drawbacks. First, that approach is based on the incorrect assumption that the English language of the text is Joseph Smith’s own language or what he knew from reading the King James Bible (KJB). That incorrect assumption leads us to wrongly believe that nonbiblical lexical meaning in the BofM is to be sought in 1820s American English, or even perhaps from Smith making mistakes in his attempt to imitate biblical language (which is a canard). Second, by using Webster’s 1828 dictionary we can easily be led astray and form inaccurate judgments about old usage and we can miss possible meaning in the text.

The Implications of Past-Tense Syntax in the Book of Mormon

by Stanford Carmack | undefined 14 | 02-27-2015

In the middle of the 16th century there was a short-lived surge in the use of the auxiliary did to express the affirmative past tense in English, as in Moroni «did arrive» with his army to the land of Bountiful (Alma 52:18). The 1829 Book of Mormon contains nearly 2,000 instances of this particular syntax, using it 27% of the time in past-tense contexts. The 1611 King James Bible — which borrowed heavily from Tyndale’s biblical translations of the 1520s and ’30s — employs this syntax less than 2% of the time. While the Book of Mormon’s rate is significantly higher than the Bible’s, it is close to what is found in other English-language texts written in the middle of the 1500s. However, apparently no text has used this construction with rates exceeding 20% since that era, and the usage died out in the 1700s. So the Book of Mormon is unique for its time — this is especially apparent when features of adjacency, inversion, and intervening adverbial use are considered. Textual evidence and syntactic analysis argue strongly against both 19th-century composition and an imitative effort based on King James English. Book of Mormon past-tense syntax could have been achieved only by following the use of largely inaccessible 16th-century writings. But mimicry of lost syntax is difficult if not impossible, and so later writers who consciously sought to imitate biblical style failed to match its did-usage at a deep, systematic level. This includes Ethan Smith who in 1823 wrote View of the Hebrews, a text very different from both the Bible and the Book of Mormon in this respect. The same may be said about Hunt’s The Late War and Snowden’s The American Revolution.

What Command Syntax Tells Us About Book of Mormon Authorship

by Stanford Carmack | undefined 13 | 12-26-2014

The variety of command syntax found in the Book of Mormon is very different from what is seen in the King James Bible. Yet it is sophisticated and principled, evincing Early Modern English linguistic competence. Interestingly, the syntactic match between the 1829 text and a prominent text from the late 15th century is surprisingly good. All the evidence indicates that Joseph Smith would not have produced the structures found in the text using the King James Bible as a model, nor from his own language. The overall usage profile of command syntax seen in the Book of Mormon strongly supports the view that the Lord revealed specific words to Joseph Smith, not simply ideas.

A Look at Some “Nonstandard” Book of Mormon Grammar

by Stanford Carmack | undefined 11 | 08-15-2014

Much of the earliest Book of Mormon language which has been regarded as nonstandard through the years is not. Furthermore, when 150 years’ worth of emendations are stripped away, the grammar presents extensive evidence of its Early Modern English character, independent in many cases from the King James Bible. This paper argues that this character stems from its divine translation.

Donate Now

Donate to the cause

The Interpreter Foundation is a nonprofit organization. All journal publications and video presentations are available for free by digital download and streaming. The price of hard copy versions of journal articles covers only the cost of printing; books are typically priced to help cover both upfront pre-publication expenses and royalties to authors when applicable. In some cases, the Foundation may subsidise publication costs to keep retail prices affordable. The Foundation does not profit from sales of its publications.

Donate

© 2012-2025 The Interpreter Foundation.

A 501(c)(3) nonprofit organization

All journal publications and video presentations are available for free by digital download and streaming. The price of hard copy versions of journal articles covers only the cost of printing; books are typically priced to help cover both upfront pre—publication expenses and royalties to authors when applicable. In some cases, the Foundation may subsidize publication costs to keep retail prices affordable.