Abstract: Since 1829, various theories about the production of the Book of Mormon have been proposed. Modern scholarship has moved away from the idea that Joseph Smith actually translated ancient engravings into English. Two books, A Man That Can Translate and Infinite Goodness, propose a “neo-orthodox” view, offering evidence that Joseph did translate ancient engravings into English. Recent reviews in the Interpreter of these two books significantly misunderstand and misrepresent the argument. This response corrects some of those misconceptions.
[Editor’s note: We are pleased to present this response to two recent book reviews in the pages of Interpreter. Consistent with practice in many academic journals, we are also publishing a rejoinder from the author of those reviews, immediately following this response.]
Spencer Kraus recently penned separate reviews1 of two of my books: A Man That Can Translate2 and Infinite Goodness.3 These companion volumes make a case for Joseph Smith as the actual translator of the [Page 172]ancient engravings on the Nephite plates. Because the books introduce the Demonstration Hypothesis to reconcile disparate historical accounts, they have generated considerable discussion, both positive and negative, and I welcome robust, respectful, and candid dialogue about these topics.
The Demonstration Hypothesis offers a faithful alternative reconciliation of the conflict between (i) what Joseph and Oliver claimed — that Joseph Smith translated the plates with the Urim and Thummim that came with the plates — and (ii) what others claimed — that Joseph produced the Book of Mormon by dictating words that appeared on a stone he placed in a hat. In my books, I propose that Joseph, who had covenanted with God not to display the plates or the Urim and Thummim (D&C 5:3), used the seer stone to “satisfy the awful curiosity” of his supporters by demonstrating how the actual translation worked. Later, some of these supporters conflated the demonstration with the translation to refute the allegations of the Spalding theory.
While I appreciate the attention brought to the Demonstration Hypothesis by Kraus’s reviews, they seriously misrepresent the purpose and content of my books. Because the Interpreter serves as an academic record of Latter-day Saint thought, clarification is appropriate, and I appreciate the Interpreter publishing this brief response.
In his review of Infinite Goodness, Kraus summarizes his review of A Man That Can Translate:
My previous review responded to his claims that (1) Joseph Smith memorized and recited Isaiah from memory rather than translate it from the Book of Mormon record; (2) Joseph Smith tricked his close friends and family, making them believe that he was translating the aforementioned sections of the Book of Mormon; (3) many witnesses to the Book of Mormon are not to be believed; and (4) we should instead rely on sources hostile to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints to properly understand Joseph’s translation effort.4
These caricatures of my proposals are inaccurate, as I discuss shortly. Because Kraus’s claims and my response are best evaluated in context — specifically, the ongoing faith crises generated by confusion about the origins of the Book of Mormon — we need to review the context Kraus omitted from his reviews.
[Page 173]Context: Competing Narratives About the
Origin of the Book of Mormon
At the outset, I recognize that, for many people, the origin of the Book of Mormon doesn’t matter because they have a spiritual witness of its truthfulness. That’s a perfectly legitimate approach that I take no issue with.
For other people, however, the origin of the Book of Mormon is a foundation upon which to build either belief or unbelief. Joseph Smith apparently thought the origin was important. His declaration that he translated the Book of Mormon record “through the medium of” and “by the means of” “the Urim and Thummim” that came with the plates is a fundamental truth claim that can be tested not only spiritually, but empirically by consulting historical references, linguistic studies, extrinsic scientific data, etc.
Joseph didn’t make his specific claims in a vacuum. The 1834 book Mormonism Unvailed had set out the stone-in-the-hat theory in some detail:
The translation finally commenced. They were found to contain a language not now known upon the earth, which they termed “reformed Egyptian characters.” The plates, therefore, which had been so much talked of, were found to be of no manner of use. After all, the Lord showed and communicated to him [Joseph] every word and letter of the Book. Instead of looking at the characters inscribed upon the plates, the prophet was obliged to resort to the old “peep stone,” which he formerly used in money-digging. This he placed in a hat, or box, into which he also thrust his face. Through the stone he could then discover a single word at a time, which he repeated aloud to his amanuensis, who committed it to paper, when another word would immediately appear, and thus the performance continued to the end of the book.5
This description of the stone-in-the-hat theory is familiar to modern Latter-day Saints because it is now the prevailing narrative among many LDS scholars.
[Page 174]Continuing on the same page, Mormonism Unvailed provided readers a second, alternative description of the translation, based on the Urim and Thummim explanation that Joseph and Oliver always gave, albeit embellished with sarcasm:
Another account they give of the transaction, is, that it was performed with the big spectacles before mentioned, and which were in fact, the identical Urim and Thumim mentioned in Exodus 28–30, and were brought away from Jerusalem by the heroes of the book, handed down from one generation to another, and finally buried up in Ontario county, some fifteen centuries since, to enable Smith to translate the plates without looking at them!6
In a sense, this alternative narrative is also a stone-in-the-hat theory, i.e., the spectacles-in-a-hat theory. But as Mormonism Unvailed explained, the distinction is insignificant if both scenarios ignored the plates:
Now, whether the two methods for translating, one by a pair of stone spectacles “set in the rims of a bow,” and the other by one stone, were provided against accident, we cannot determine — perhaps they were limited in their appropriate uses — at all events the plan meets our approbation.
We are informed that Smith used a stone in a hat, for the purpose of translating the plates. The spectacles and plates were found together, but were taken from him and hid up again before he had translated one word, and he has never seen them since — this is Smith’s own story.7 Let us ask, what use have the plates been or the spectacles, so long as they have in no sense been used? or what does the testimony of Martin Harris, Oliver Cowdery and David Whitmer amount to?8
In his first review, Kraus provides the following abstract:
[Page 175]This is the first of two papers that explore Jonathan Neville’s two latest books regarding the translation of the Book of Mormon. Neville has long argued that Joseph Smith did not use a seer stone during the translation of the Book of Mormon, and he has more recently expanded his historical revisionism to dismiss the multitude of historical sources that include the use of a seer stone.9
We see how far “historical revisionism” has come when modern LDS scholars deem a traditional understanding based on what Joseph Smith and Oliver Cowdery said — that Joseph translated the plates by means of the Nephite interpreters — is now considered “historical revisionism,” while the stone-in-the-hat theory narrative from Mormonism Unvailed is deemed the only acceptable faithful narrative.
Kraus’ claim that I “dismiss” the stone-in-the-hat sources is an allegation which I’ll address below.
Conflict: Joseph and Oliver Versus Other Witnesses
The fulcrum of the translation issue is the direct conflict between what Joseph and Oliver claimed versus what others (the original stone-in-the-hat theory proponents) claimed they observed.
On three notable occasions post-Mormonism Unvailed, Joseph Smith provided an explanation of the translation that leaves no room for the stone-in-the-hat theory. Because Joseph’s teachings have been omitted from many discussions of this issue — including from Kraus’s review — we need to quote them here:
How, and where did you obtain the book of Mormon?
Moroni, the person who deposited the plates, from whence the book of Mormon was translated, in a hill in Manchester, Ontario County, New York, being dead; and raised again therefrom, appeared unto me, and told me where they were, and gave me directions how to obtain them. I obtained them, and the Urim and Thummim with them, by the means of which, I translated the plates; and thus came the Book of Mormon.10
With the records was found a curious instrument which the ancients called “Urim and Thummim,” which consisted of [Page 176]two transparent stones set in the rim of a bow fastened to a breast plate. Through the medium of the Urim and Thummim I translated the record by the gift and power of God.11
For space reasons, I’ll omit Oliver’s corroborating statements. The key point here is that had Joseph merely used the term “Urim and Thummim” without specifying the origin of the instrument, modern historians who seek to conflate the term with the “peep stone” of Mormonism Unvailed might have a plausible argument. But Joseph specified that the sole instrument he used to translate came with the plates.
There are three basic explanations for the Book of Mormon. Proponents of each find support in historical documentation, which indicates the evidence is inconclusive and can support multiple working hypotheses.
- Joseph Smith translated the ancient engravings into English, using “translate” in the ordinary sense of the word of converting the meaning of a manuscript written in one language into another language.
- Joseph Smith (and/or confederates) composed the text and Joseph read it surreptitiously, recited it from memory, or performed it based on prompts or cues.
- Joseph Smith dictated words that supernaturally appeared on a seer stone he placed in a hat.
Until recently, explanation 1 was the “faithful” explanation, while explanations 2 and 3 were the critical or unbelieving explanations. Lately, explanation 3 has been embraced by many believers (including Kraus) as a faithful explanation that replaces explanation 1.
Nevertheless, any of these explanations can be accepted by faithful Latter-day Saints. No one ought to be shunned or accused of apostasy for assigning different weight to particular historical evidence than someone else.
The underlying premise of Kraus’ reviews of my books — that explanation 3 is the only acceptable explanation — both explains the tone of the reviews and misses the entire point of my books. I simply [Page 177]sought to determine whether the historical evidence could be construed to be congruent with what Joseph Smith and Oliver Cowdery said about the translation (explanation 1).
In my books, I readily recognize and discuss the evidence in favor of explanation 3. I differ with Kraus and other proponents of the stone-in-the-hat theory because I find that evidence unpersuasive not only on its face, but because it contradicts what Joseph Smith and Oliver Cowdery claimed.
Kraus’s Allegations
To return to Kraus’s specific allegations, let me repeat his recap that I earlier quoted:
My previous review responded to his claims that (1) Joseph Smith memorized and recited Isaiah from memory rather than translate it from the Book of Mormon record; (2) Joseph Smith tricked his close friends and family, making them believe that he was translating the aforementioned sections of the Book of Mormon; (3) many witnesses to the Book of Mormon are not to be believed; and (4) we should instead rely on sources hostile to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints to properly understand Joseph’s translation effort.12
In the following sections I’ll examine these four allegations, in turn.
(1) Joseph Smith Memorized and Recited Isaiah From Memory Rather Than Translate It From the Book of Mormon Record
Kraus’s argument is a semantic mess because he argues that Joseph read words off a seer stone instead of translating the Book of Mormon record. Nevertheless, in A Man That Can Translate, I observed (in a passage that Kraus forgot to quote) that
There are multiple accounts of Joseph putting a stone in a hat, covering his face with the hat, and then reading out loud the words that appeared on the stone.
The accounts lack specifics about times and dates. None mention what words Joseph actually dictated during the observed performance, so it is impossible to determine what [Page 178]portion of the Book of Mormon was being dictated, if in fact it was Book of Mormon text.13
I proceeded to observe that, if what Joseph dictated on these occasions is actually in our Book of Mormon, the evidence suggests it was some part of the Isaiah chapters in 2 Nephi, such as 2 Nephi 16–17. I cited a previous article in Interpreter that pointed out that “there are 29 differences, or variants, in these two Book of Mormon chapters relative to the KJV. None of these variants has any obvious purpose or value. Certainly, none clarifies Isaiah’s message or substantially improves the grammar.”14
Stone-in-the-hat proponents (including Kraus) argue that Joseph did not translate these chapters from the plates using the Urim and Thummim. This leaves two alternatives: either Joseph dictated those chapters by reading them off the seer stone or from memory. Which alternative is correct is unknowable, but I lean toward memory, because whatever Joseph was doing with the seer stone, it was — by his own declarations — not translating the plates.
(2) Joseph Smith Tricked His Close Friends and Family, Making Them Believe That He Was Translating the Aforementioned Sections of the Book of Mormon
I never wrote nor implied that Joseph tricked anyone. As we’ve seen, by at least 1834, the stone-in-the-hat narrative co-existed with the alternative Urim and Thummim narrative. The Demonstration Hypothesis reconciles these with two components. The first is that Joseph was under a strict command to not display the plates or the Urim and Thummim, a command he repeated openly (and inexplicably if he never used the Urim and Thummim or the plates). The second, as Zenas Gurley put it, “That Joseph had another stone called seers’ stone, and ‘peep stone,’ is quite certain. This stone was frequently exhibited to different ones and helped to assuage their awful curiosity; but the Urim and Thummim never, unless possibly to Oliver Cowdery.”15
[Page 179]Throughout the book, I discuss the differences between what a witness observed and what that witness inferred or assumed. Again, if what Joseph dictated during the stone-in-the-hat sessions is actually in our Book of Mormon, I propose that he introduced the sessions by explaining that he was going to show the audience how the translation process worked. I further propose that they all understood this, but decades later, under the duress of the prevailing Spalding theory, the stone-in-the-hat witnesses cited the stone-in-the-hat sessions to refute the Spalding theory.
Thus, what was once perfectly clear — that Joseph demonstrated the process while conducting the actual translation in seclusion using the Urim and Thummim and the plates — was conflated by a handful of Joseph’s associates in a misguided apologetic effort. There was no trickery on Joseph’s part. To the contrary, Joseph and Oliver both explicitly explained that Joseph translated the plates with the Urim and Thummim that came with the plates. Whatever people incorrectly inferred about the stone in the hat was not the fault of Joseph and Oliver.
(3) Many Witnesses to the Book of Mormon Are Not to Be Believed
This allegation misrepresents one of the key points of my books. To repeat: throughout the books I discuss the differences between what a witness observed and what that witness inferred or assumed. The modern proponents of the stone-in-the-hat theory have long taken the statements of the stone-in-the-hat witnesses out of context and accepted them on their face, two errors that may be common but are nevertheless inexcusable.
While some authors do reject outright what the stone-in-the-hat witnesses said (just as the modern proponents of the stone-in-the-hat theory currently reject what Joseph and Oliver said), I prefer to accept what the witnesses claimed they observed but distinguish between what they observed and what they inferred or assumed. This is an important distinction that contemporaneous cross-examination would have brought out. Because we’re dealing with historical accounts, we rely on careful analysis to separate the two elements of a witness’s statement, which I’ve done throughout the book.
[Page 180](4) We Should Instead Rely on Sources Hostile to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints to Properly Understand Joseph’s Translation Effort
It’s difficult to know what to make of this allegation. In my view, as explained in the books, the primary source for understanding Joseph’s translation effort is what Joseph and Oliver said about the translation, including the three statements by Joseph I quoted above. Other sources are ancillary, vague, muddled, and self-contradictory — and they mix observation with inference. Yet in his review, Kraus never once quotes what Joseph and Oliver said about the translation. Instead, he relies on the stone-in-the-hat sources and parrots Mormonism Unvailed’s explanation of the stone-in-the-hat theory.
This brief response cannot possibly address all the details of Kraus’s 24,000+ word reviews. Most of Kraus’s objections involve a different weighing of the evidence, and I invite readers to consider that weighing. If and when I do a detailed review, I’ll post it on academia.edu.
With regard to Kraus’ review of Infinite Goodness, Kraus has misrepresented the premise and conclusions of the book. I view the influence of Edwards as solid evidence that Joseph translated the plates, i.e., this evidence corroborates Joseph’s account (and contradicts the stone-in-the-hat theory). Briefly, here are excerpts from Kraus’s abstract with my responses:
Kraus’s Abstract: This is the second of two papers reviewing Jonathan Neville’s latest books on the translation of the Book of Mormon. In Infinite Goodness, Neville claims that Joseph Smith’s vocabulary and translation of the Book of Mormon were deeply influenced by the famous Protestant minister Jonathan Edwards. Neville cites various words or ideas that he believes originate with Edwards as the original source for the Book of Mormon’s language.16
My Response: Throughout the book I emphasize that Joseph Smith’s translation was the original source for the language of the Book of Mormon because I believe he translated the plates using his own lexicon while guided by revelation (D&C 9). Edwards was one of several influences on Joseph Smith, just as each of us learns our respective native languages from a variety of influences.
[Page 181]Kraus’s Abstract: However, most of Neville’s findings regarding Edwards and other non-biblical sources are superficial and weak, and many of his findings have a more plausible common source: the language used by the King James Bible.17
My Response: This caricature of my findings is incoherent because (i) although Kraus claimed “most” of my findings are superficial and weak, he did not consult my database of over 1,000 nonbiblical terms and phrases used by Edwards which are also found in the Book of Mormon, and (ii) the database focuses specifically on terms and phrases not found in the King James Bible. My separate biblical intertextual database, which Kraus also did not consult, includes several examples of rephrasing and blending of biblical passages that are found in the works of Edwards, suggesting Edwards was a closer source than the KJV itself. Furthermore, Kraus’s review invokes sources not known to be readily available to Joseph Smith.
Generational Divide and the Ongoing Problem
The Kraus reviews reflect a generational divide in Latter-day Saint understanding of Church history and the historicity of the Book of Mormon. Recently someone of my generation, responding to the Demonstration Hypothesis, remarked, “You mean that everything I was taught about the translation was true?” Younger generations who have been taught the stone-in-the-hat theory respond to the Demonstration Hypothesis by saying, “You mean that everything I was taught about the stone in the hat was wrong?”
This is obviously an oversimplification — there are older people who accept the stone-in-the-hat theory and younger people who reject the stone-in-the-hat theory — but the origin of the Book of Mormon remains at the forefront of issues related to conversion, retention, and activity. Latter-day Saints deserve to know about alternative faithful interpretations of the historical evidence so they can make informed decisions for themselves.
To be sure, these discussions should have no bearing on an individual’s standing as a Latter-day Saint. None of these rise to the level of temple-recommend questions. None impede or enhance one’s ability [Page 182]to serve in Church callings, to minister to others, or to love, share, and invite.
Nevertheless, the problems with the stone-in-the-hat theory are not merely academic exercises. They strike at the “keystone of our religion” in two fundamental ways.
- The stone-in-the-hat theory repudiates what Joseph Smith explicitly taught. The problems with the stone-in-the-hat theory were outlined in the 1834 book Mormonism Unvailed. Joseph and Oliver apparently recognized the implications, because they both taught that Joseph translated the record by means of the Urim and Thummim that came with the record. Their explanation left no room for another “translation instrument.” Modern efforts to conflate the Urim and Thummim with the stone from the well directly contradicts what Joseph and Oliver taught.
- The stone-in-the-hat theory replaces the ancient origins of the Book of Mormon with mystical origins. The stone-in-the-hat theory teaches that Joseph produced the Book of Mormon by dictating words that appeared on a stone he put in a hat.
The second point is critical because a key element of the stone-in-the-hat theory is that Joseph did not consult the plates during the dictation. Looking at the stone-in-the-hat theory from an objective perspective, once the text Joseph dictated is detached from the ancient plates, the focus becomes the source of the words on the stone. Believers axiomatically argue it is a divine source. Nonbelievers axiomatically argue it is another source, whether Joseph’s imagination, a performance based on an outline, or even (for non-LDS religious believers) an evil or mischievous entity.
Thus, replacing the ancient origins with mystical origins allows readers to confirm whatever bias they want.
In my view, Joseph and Oliver did not leave us with a murky origin of the Book of Mormon. In these books, I have proposed a new way to reconcile the stone-in-the-hat accounts with what Joseph and Oliver said. Now known as the Demonstration Hypothesis, this approach has engendered many misunderstandings, as exemplified in the Kraus review.
I encourage readers to consider the evidence for themselves.


Jonathan E. Neville is a retired lawyer, educator and author who has written ten books on LDS Church history and Book of Mormon topics. He has presented at the Mormon History Association, the Joseph Smith Papers Symposium, the John Whitmer Historical Society, and other venues. He has visited over 60 countries and has lived in Europe, Asia, Africa, and in several of the United States. He currently lives with his wife on the Oregon coast. His next book advancing his research on the origins and translation of the Book of Mormon, co-authored with James Lucas and titled Confound the Wise: Restoring Translation to the Restoration, will be released in Fall 2022.
16 Comment(s)
Robert Gardner, 01-06-2025 at 4:19 pm
Thank you, Jonathan Neville, for this hypothesis of how the “stone in a hat” theory of the translation process can be reconciled with the “Urim and Thummim” explanation. I have long been bothered by the “stone in a hat” theory but had no coherent counter to what has somehow become the dominant theory. Your hypothesis is delightful to me and gives me much comfort in my efforts to understand the coming forth of the Book of Mormon. The suggestion that Joseph Smith “demonstrated” (or perhaps, “spoofed”) how the translation proceeded, and that people conflated the demonstration with the actual interpretation, is plausible and sits well with me. Your arguments as to why this is important (e.g., your comment, “Thus, replacing the ancient origins with mystical origins allows readers to confirm whatever bias they want.”) are compelling. I cannot express enough how helpful your hypothesis has been to me. Thank you!
Stanford Carmack, 06-19-2024 at 11:35 am
Human descriptions of the Book of Mormon translation process are always subjective, to one degree or another, because of the limitations of human observation, thought, memory, expression, motive, and reporting. This even affected Joseph and Oliver.
I didn’t see the following referenced in this article, even though it is directly on point and a serious piece of scholarship, since the analysis tries to make sense of conflicting accounts and reach a determination of what might have been likely:
https://interpreterfoundation.org/blog-update-of-the-pre-print-of-a-discussion-of-the-book-of-mormon-witnesses-by-royal-skousen/
A few more points.
First, the verb translate doesn’t have just one meaning. In fact, it probably has two meanings in AoF8: today’s default meaning and ‘retransmission’. In light of this, Joseph Smith’s use of translate in relation to the coming forth of the Book of Mormon could very well be a non-default meaning.
Second, no one should come up with a position on the Book of Mormon’s biblical material based on looking at a small subset of the 17,200+ words that qualify as modified King James quotations. All of the 36 sections, which we identified and laid out in KJQ (2019), must be considered by a serious researcher.
Third, you believe that Joseph Smith was a translator of the Book of Mormon in today’s default sense and that the dictation language was how he spoke (see Infinite Goodness, 313). There is a lot of nonbiblical Elizabethan language in the Book of Mormon, including vocabulary and syntax and syntactic patterns. Furthermore, many so-called 19c phrases arose during the early modern period (and before). For instance, “infinite goodness” itself first appears no later than the late 1400s (see my March 2020 Interpreter paper, which you neglected to mention in your book; I traced the historical usage of the phrase because Grant Hardy had it in a 2018 BYU Studies paper, also not mentioned). This means that you believe that Joseph spoke 1590s (Elizabethan) English in 1820s America. But we know from various things he wrote between 1829 and 1832 that his written language was like 1820s American English usage. Your belief is that Joseph simply spoke and wrote differently (ibid.). In this case, it would have to be vastly different – indeed, 200+ years different. A priori, this is quite unlikely. Moreover, Joseph wasn’t trained in scribal diglossia, which would have been needed for him to set aside his ultra-archaic spoken language and write so very differently. Therefore your view of Book of Mormon English and translation must be rejected on rational grounds.
This is a good example of adopting a highly unlikely position without apparently thinking through details and ramifications, all the while leading people to believe that the position adopted is likely.
Blair Lucas, 05-12-2024 at 4:41 pm
Hi Brother Neville …
This year as we’re been studying the BoM as part of CFme … I’m doing a closer reading … also, I’ve been reading your book “By Means of the U & T” and listening to your podcasts about plates and translation process ..
Question? … do you have some thoughts as to where “Words of Mormon” was in/on the plates? … Did Mormon put a “Words of Mormon” plate in his “Plates of Mormon” or did Mormon add a “Words of Mormon” plate at the end of the small plates of Nephi? And were the Small Plates kept separate from the Plates of Mormon or were the Small Plates somehow attached to the Plates of Mormon AND included in the Hill Cumorah box?
I read Don Bradley’s comments in “The Lost 116 pgs…” 108-110. On pg 108 Bradley suggests that Mormon, “…spliced the intrusive small plates into his record..” Then later in the same paragraph Bradley says, “… he included the small plates with his record…” But his use of the words ‘spliced” and “included” aren’t used by Mormon…. Mormon actually says, “…I shall take these plates… and PUT them with the remainder of my record…”
If Mormon “spliced” the small plates into the plates of Mormon, I presume JSmith & OC would have encountered this “spliced” section during the translation… which doesn’t seem correct. To me it makes more sense that Mormon kept the Small Plates of Nephi separate with WoM plate added at the end of the Small Plates.
“Splicing” also doesn’t sound right to me since the “small” plates were translated LAST in Fayette.
Also it seems that the WoM plate would have been attached to the small plates because there would be no need for WoM if the 116 pgs weren’t lost.
Another curious note. My chapter heading for Words of Mormon in my printed BoM says, “he inserts the plates of Nephi into his abridgement”… but I notice that the on-line scripture heading has been updated to, “He puts (not inserts) the small plates with the other plates” So the church scripture committee seems unsure about what the word “put” means.
Any insight or response on where the WoM plate was, would be greatly appreciated ..
Thanks, Blair Lucas
949.378.7826
Replies
Jonathan Neville, 05-13-2024 at 11:21 am
Hi Blair. Thanks for the questions. I posted an article on this at this link:
https://www.mobom.org/words-of-mormon-analysis
If they don’t allow active links in these comments, go to mobom.org and click on the “Church history issues” tab. This is the last article listed under “Origin of the Book of Mormon (translation).”
Don Bradley’s speculation in his book is plausible but it doesn’t make sense to me. At any rate, IIRC, he now agrees with the two sets of plates scenario, whereby Joseph didn’t get the plates of Nephi until after he arrived in Fayette.
That’s also an interesting observation about the chapter headings that I hadn’t noticed before. Thanks for pointing that out.
Here’s a summary of the two sets of plates narrative:
The Title Page (the last leaf of the plates) describes the contents of the plates. It refers to two abridgments but does not mention any original plates (apart from Moroni “sealing” the record with his own writing). From the Title Page, we can infer that the “small” plates of Nephi, which were original plates and not abridgments, were not included in the plates Moroni sealed and deposited in the stone box.
We can also see from D&C 9 that Oliver was told to finish “this record,” meaning the abridged plates Joseph was translating in Harmony, and then there would be “other records” Oliver would assist to translate. D&C 10 explains what those “other records” were; i.e., the plates of Nephi. But Joseph and Oliver didn’t have the plates of Nephi in Harmony. They didn’t get those until the messenger brought them to Fayette from the repository in Cumorah.
Replies
Blair Lucas, 05-13-2024 at 12:05 pm
Thanks Brother Neville … I read the short mobom article you referenced … apparently it also makes sense to you that the WoMormon “plate” was attached to the small plates…. in your podcasts/ interviews you generally include the other material (in the article) in your concise explanations … especially the part about the “Brother Nephi” encounter on the road, on his way to Cumorah…. if you were to include the last point about the WoM plate being attached to the Small Plates in your future interviews, I’m sure that would spark some interesting conversation… ?
Hope you don’t mind if have an add’l observation/ question. I’ve heard you explain in more than one of your interview podcasts your view regarding a translation in the “normal” sense of the word and a “literal” translation. You use as evidence [just paraphrasing going off my memory] JS statement regarding the title page of the BoM … that JS says the title page was a “literal translation… so JS knew the difference between a “literal translation” and the kind of translation JS was engaging in with the rest of the BoM … [I’m at work so I don’t have the direct JS quote] but I see JS statement 180 degrees opposite of what I think you’re trying to communicate …
My take on the JS statement that the Title page not being a “modern composition…. but is a literal translation” is: I think people must have been asking/ or suggesting to JS that the Title page was a modern composition…. not part of the translation process. To me JS statement means [speaking for JS]… “No … the Title Page is not a modern composition, the Title page is a literal translation …. just like the rest of the BoM” To me JS puts the origination of the Title Page AND the rest of the BoM in the same category, not different translation categories …
That’s my “multiple working hypothesis” … not for contention purposes……
Your comments?
Also, I’m currently reading “By Means of the U&T” thank you for all the web link which have allowed me to look up the original documents. And I have completely eliminated the SITH from my discussion with family and other members
Any comments on the Title Page would be greatly appreciated by me
thanks, Blair Lucas 949.378.7826
Replies
Jonathan Neville, 05-14-2024 at 1:23 pm
I like your point about the WofM plate being attached to the small plates. That is consistent with Moroni adding the Title Page at the end of the abridged plates.
Your idea of inferring JS meant the Title Page was a literal translation just like the rest of the text is a reasonable alternative working hypothesis.
In my view, the “misunderstanding” or “error” to which Joseph referred was specific to the Title Page because it was what he used in the copyright notice. People might naturally think Joseph composed the Title Page as part of the copyright application. It seems to me that if the entire text was a literal translation, the biblical passages (Isaiah, Matthew, Malachi) would not read identical to the King James translation. But that’s just me.
?
Your question prompted me to provide a list of all the sources for the “literal translation” passage, along with a couple of related observations by Jonathan Edwards. I put them on the LetterVII.com blog.
https://www.lettervii.com/2024/05/a-literal-translation.html
Thanks again for your thoughtful comments/suggestions.
Replies
Blair Lucas, 05-27-2024 at 5:42 pm
Hi Brother Neville … thanks for all those references regarding the “literal translation. I read them all.
I got sidetracked. For last couple of weeks I’ve been studying Clifford Jones article in the Interpreter:
https://journal.interpreterfoundation.org/that-which-you-have-translated-which-you-have-retained/
It’s fits in with my previous questions about the “Words of Mormon” plate. Jones makes a compelling argument that “Words of Mormon” is actually the original Mosiah chapter 2… and that the orginal Mosiah chapter 1 was part of the 116 lost pages.
I’d appreciated you comments on his fine article if possible.
Jones also does have quite a number of references indicating his belief that the Small plates were with the Plates of Mormon or even attached to the plates of Mormon and retrieved by JS on Sep 21, 1927.
But putting this aside I don’t think any of his other conclusions hinge on whether the small plates were “with” the plates of Mormon or whether the small plates were delivered later to JS in Fayette.
But I’m leaning towards Jones explanation that the “words of Mormon” plate was NOT attached by Mormon at the end of of the Small Plates… but I’d appreciate your insights on Jones’ conclusions.
Also what is the IIRC … you used this term in your previous reply. I presume the IIRC is the official church scripture-review committee? or?
Thanks for all your insights in your books and podcasts.
I’m continuing my reading of your book, “By Means of the U&T”
Blair Lucas
Replies
Jonathan Neville, 06-03-2024 at 12:33 pm
Hi Blair. IIRC is “if I recall correctly.”
?
I’ve read the Jones article. He makes a plausible case for another of multiple working hypotheses. I’ll respond in more detail when I get the time. Preliminary comments. In my opinion, Oliver was not the scribe for the Book of Mosiah for all the reasons I’ve discussed previously. Therefore he was simply copying what had been written by Martin Harris and/or Emma. That would explain why he drew the two lines; i.e., when he finished copying Omni (which he presumably wrote as the original scribe in Fayette), he drew the lines to designate that he was beginning to copy what Martin/Emma had originally written in Harmony. This is why he initially copied III and then crossed out II, and could also be why he wrote the 2 at the top of Words of Mormon. (Here, I infer that the original chapter 2 did not begin with Words of Mormon, however.) I also agree that the alternative meaning of “about to” fits, but there’s no reason to consult Early Modern English because Jonathan Edwards, among others, used the phrase in that sense.
Cliff Jones, 06-11-2024 at 1:10 pm
The reply by Jonathan Neville to this comment by Blair Lucas doesn’t relate directly to Neville’s article being discussed here. It does, however, relate directly to my article, “That Which You Have Translated, Which You Have Retained.” I’ve responded to his comment under my article where others interested in my article can benefit from the discussion. You can read my response here: https://journal.interpreterfoundation.org/comments-page/?id=41908. This response addresses only his assertion concerning the term ‘about to.’ I will address his other assertion in a later response.
Cliff Jones, 06-20-2024 at 12:12 pm
As I explained before, I’ve put my responses to this comment by Jonathan Neville under my article “That Which You Have Translated, Which You Have Retained,” so others interested in my article can benefit from the discussion. I responded earlier to his assertion concerning the term ‘about to.’ Today, I added a response to his other assertions. You can read both of my responses here: https://journal.interpreterfoundation.org/comments-page/?id=41908.
Stephen Reed, 11-11-2022 at 8:15 pm
Jonathan Neville quotes Joseph Smith and Oliver Cowdery, the first and second Elders of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Kraus does not. Maybe the latter doesn’t know the Church is built on a foundation of Apostles and Prophets, not observers.
Jim Webster, 11-04-2022 at 3:04 am
It is hard to reconcile the almost incomprehensible effort and sacrifice that went into producing, preserving, protecting, and physically transmitting from generation to generation, the metal plates over a period of 1,000 years (“And after this manner we keep the records, for it is according to the commandments of our fathers.”), the subsequent burial by the last author and retrieval by the translator, along with the “interpretors” (“Doubtless a great mystery is contained within these plates, and these interpreters were doubtless prepared for the purpose of unfolding all such mysteries to the children of men.”), the superhuman effort required of Joseph to protect and possess the plates while in his custody——nay, not hard to reconcile—–impossible to reconcile these facts with a narrative that then dismisses the necessity of the physical plates to bring forth the record because all that was really needed was a peep-stone from a well, and the content would be transmitted mystically to the glowing stone. If only Nephi and Mormon and Moroni had known! I can imagine them when they realized that their precious record to which their lives were devoted (along with an unknowable number of record-keepers reviewed by Mormon in his compilation duties) was really only a prop with the sole purpose of being shown as testimony to the BofM witnesses! Why were the record and interpreters returned to Joseph after the loss of the manuscript if all he needed was a peep- stone? I believe Joseph used the word “translate” correctly. I believe Oliver used the word “translate” correctly. I believe the record-keepers toiled and sacrificed and scratched engravings on real metal plates to preserve a record because it was always intended to be, and became in actual fact, the source of the “translation” we now have as the Book if Mormon.
Robert Leslie Brown, 10-14-2022 at 2:15 pm
As supporter and admirer of Jonathon E. Neville’s work, I have a hypothesis to expand upon on Jonathon Neville’s Stone in the Hat (SITH) refutation. This hypothesis might provide some reconciliation between the Translation and transmission academic divide. I postulate that Joseph put the actual Urim and or Thummim into the Hat, made of beaver skin to obey the Commandment of God not to show the Nephite Interpreters. We don’t know how the Nephite Interpreters worked. But it is worth considering, if the Interpreters were within proximity of the Plates the translation process could still work. Consider modern WIFI technology as a possible concept of the link between the Plates and the Interpreters. The communication method from the Interpreters and the Plates, perhaps did not require direct line of sight to work, but more proximity. Respectfully. RLB
Replies
James Lucas, 10-19-2022 at 1:10 pm
We address the idea of understanding the interpreters as technology in our next book, Confound the Wise: Restoring Translation to the Restoration.
Replies
Jerry Grover, 10-25-2022 at 7:10 pm
I don’t think I have talked to anyone who has a belief in the BOM that the interpreters weren’t a form of technology, that premise isn’t much of a research question. The real question is what are the parameters by which they worked, and how could at least some of them be explained?
Jerry Grover, 10-25-2022 at 7:05 pm
I have actually propounded a similar premise on the BOM Archeological FB page a year or so ago. At least one witness to events or there at the time indicates that the interpreters were placed in the hat. I have investigated hat sizes during that era and a large one had an interior brim diameter (not really diameter as not completely circular) of 8 1/2 inches with the interior having dimensions widening even further to the top of the hat. The spectacles were described as being 8 inches wide so they would have fit in their entirety. It is also possible that each stone could be removed from the spectacles and one stone placed in the hat. The stones were not originally in a metal spectacle setting, this was done by the Nephites. The spectacle metal was described as silver in color, the only metal so described that would not have tarnished to black is platinum, and it was only mined in Mesoamerica (or anywhere) during the Nephite time period, not Jaredite. This would explain why the other witnesses honestly asserted that there was a stone in the hat. They just were mistaken as to which one (I know, some did describe it as the brown seer stone so the premise is that they saw it, so doesn’t completely eliminate the conflicting information).